Un service cloud, clé en main et abordable, depuis 2014
Eolementhe, c’est la plate-forme 100 % cloud visionnaire, créée en 2014, à une époque où l’innovation dans le domaine relevait du challenge ! Voilà dix ans que Videomenthe travaille sur une plate-forme Web couvrant la chaîne de traitement des médias, avec plusieurs fonctionnalités : transcodage, contrôle qualité, loudness, métadonnées techniques et éditoriales, sous-titrage, watermarking pour mesure d’audience, IA, livraison, etc. La société a perfectionné sa solution, main dans la main avec ses clients et partenaires, pour qu’elle soit à la fois simple, rapide à utiliser et personnalisable selon les workflows, ce qui est indispensable pour l’industrie broadcast.
Ces dernières années, Videomenthe a complété son offre avec des prestations de traducteurs et sous-titreurs professionnels (multilingue ou SME), faisant d’Eolementhe un vrai labo collaboratif dans le cloud, à prix attractif ! La version 10 d’Eolementhe, qui vient de sortir, est l’aboutissement de ce travail d’écoute du marché. Focus sur trois workflows clés en main.
Mise aux normes PADs et livraison
Créer et livrer des fichiers média d’une qualité irréprochable peut être un véritable casse-tête, à la fois pour les fournisseurs de contenu et les diffuseurs. Eolementhe facilite cette opération de mise aux normes, via des workflows de transcodage, contrôle qualité avec tests-plans prêts à l’emploi, validation éditoriale collaborative et livraison, utilisables par tout type d’opérateur, technique ou non. Toutes les étapes se font sur Eolementhe, ce qui fluidifie les échanges entre les différents intervenants, de la production à la diffusion !
Sous-titrage multilingue et inclusif
Le sous-titrage multilingue et SME (règlementation Arcom) est un enjeu majeur pour l’industrie. Pour délivrer des contenus multilingues de qualité facilement et rapidement, Eolementhe utilise des outils d’IA génératives (transcription et traduction), couplés à une revue humaine faite par le client ou le réseau de traducteurs de Videomenthe.
« Il n’y a pas de secret : maintenir la qualité tout en maîtrisant les coûts implique d’automatiser ce qui peut l’être, et d’intervenir ensuite pour revoir les sous-titres. Eolementhe est pensée pour faciliter cette étape de post-édition », explique Sandrine Hamon, responsable communication chez Videomenthe. A la Vista, association de production suisse, ne s’y est pas trompée et a fait confiance à Videomenthe pour le sous-titrage en allemand de son premier long-métrage.
Tatouage Kantar Média pour mesure d’audience des programmes et des pubs
Videomenthe continue également d’innover ! La société a développé un partenariat privilégié avec Kantar Média, pour inclure une toute nouvelle fonctionnalité de tatouage pour mesure d’audience sur Eolementhe. Le constat est simple : le tatouage est une étape indispensable dans un contexte de multiplication des écrans et des moyens de diffusion. Mais l’application de ce tatouage demeure une étape technique, complexe. Eolementhe facilite le tatouage, et a notamment conquis NRJ Audio, utilisateur de la solution.
Conclusion
L’objectif de la plate-forme a toujours été de fluidifier la collaboration entre les différents acteurs des médias. Grâce à Eolementhe, le client est autonome : il finalise ses PAD, les sous-titre et les tatoue très facilement. La plate-forme gère pour lui les tâches automatisées, pour qu’il se concentre sur son cœur de métier !
Eolementhe intègre un modèle commercial ultra-flexible et avantageux, par abonnement ou PAYG, qui s’adapte parfaitement au rythme des industries culturelles et créatives !
Article paru pour la première fois dans Mediakwest #56, pp 70-71